1
00:07:34,208 --> 00:07:35,208
Who is there?

2
00:08:50,250 --> 00:08:51,958
Are you a ranger?

3
00:08:54,333 --> 00:08:56,000
I'm from the State Forest Police

4
00:08:57,042 --> 00:08:58,875
I was on a mission.

5
00:09:00,500 --> 00:09:02,333
I lost my way in the forest

6
00:09:13,417 --> 00:09:15,208
This is my registration number.

7
00:09:15,917 --> 00:09:17,375
You can see…

8
00:09:17,958 --> 00:09:19,958
6381026

9
00:09:25,792 --> 00:09:26,850
Tell me:

10
00:09:27,792 --> 00:09:28,875
this morning,

11
00:09:29,917 --> 00:09:31,458
has anyone passed by yet?

12
00:09:42,417 --> 00:09:43,808
Don't you have anything to eat?

13
00:09:46,625 --> 00:09:47,917
Yes, I will find that.

14
00:10:30,833 --> 00:10:32,283
Don't have any dried meat?

15
00:10:32,875 --> 00:10:33,875
No

16
00:10:35,417 --> 00:10:36,417
No

17
00:10:41,417 --> 00:10:42,625
Do you have alcohol?

18
00:10:44,292 --> 00:10:45,367
No.

19
00:10:46,000 --> 00:10:48,075
The Rangers do not have the right
to drink alcohol

20
00:10:59,167 --> 00:11:01,208
So make me a cup of tea.

21
00:11:30,708 --> 00:11:31,792
What are you doing here?

22
00:12:07,250 --> 00:12:09,958
A few days ago,
we had information

23
00:12:10,417 --> 00:12:12,833
concerning an escaped poacher.

24
00:12:13,500 --> 00:12:14,708
He must be hiding around here.

25
00:12:14,708 --> 00:12:15,667
Accelerate!

26
00:12:15,875 --> 00:12:17,250
This morning,

27
00:12:17,542 --> 00:12:21,708
My colleagues and I
we were looking for him.

28
00:12:30,417 --> 00:12:32,083
Are you okay?

29
00:12:32,375 --> 00:12:34,458
This bastard drives too fast

30
00:12:34,500 --> 00:12:36,308
I don't want to die for him.

31
00:12:41,375 --> 00:12:42,667
Wait, I remember,

32
00:12:42,750 --> 00:12:45,292
further on the road is closed.

33
00:12:45,333 --> 00:12:46,792
It's true ?

34
00:12:46,833 --> 00:12:50,500
If he continues straight,
it will be blocked.

35
00:12:59,583 --> 00:13:00,708
Stop!

36
00:13:00,708 --> 00:13:02,500
If you don't stop, I'll shoot.

37
00:13:12,667 --> 00:13:15,292
Be careful!

38
00:14:31,000 --> 00:14:32,625
Dorje

39
00:14:33,833 --> 00:14:37,625
Dorje

40
00:14:52,792 --> 00:14:55,250
Dorje

41
00:15:00,292 --> 00:15:01,958
Help!

42
00:15:29,625 --> 00:15:30,750
Today

43
00:15:31,250 --> 00:15:34,242
Whatever happens, we must avoid
this dog still escapes us.

44
00:15:51,958 --> 00:15:53,125
This weapon...

45
00:15:54,042 --> 00:15:57,017
It's a semi-automatic rifle
used by poachers.

46
00:15:58,250 --> 00:16:00,042
You are a real ranger.

47
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
This weapon

48
00:16:02,958 --> 00:16:04,667
It’s that of the poacher…

49
00:16:04,750 --> 00:16:06,333
He used this weapon

50
00:16:06,708 --> 00:16:08,958
to kill many leopards
snow and deer.

51
00:16:09,125 --> 00:16:10,458
But she could also...

52
00:16:11,208 --> 00:16:12,500
used to kill people.

53
00:16:16,000 --> 00:16:17,792
What is this weapon doing here?

54
00:20:15,875 --> 00:20:16,950
Throw away your weapon!

55
00:20:17,292 --> 00:20:19,575
If you surrender you will have
extenuating circumstances.

56
00:21:35,000 --> 00:21:36,583
Then…

57
00:21:37,833 --> 00:21:40,542
There was no more
movement in the woods.

58
00:21:42,625 --> 00:21:44,292
I chased her.

59
00:21:44,958 --> 00:21:48,625
But this bastard is even afraid of his own shadow

60
00:21:54,333 --> 00:21:55,958
Then…

61
00:21:59,375 --> 00:22:01,083
I arrived here.

62
00:22:04,167 --> 00:22:06,542
I think I know where you had the accident.

63
00:22:10,792 --> 00:22:12,542
You should know:

64
00:22:12,833 --> 00:22:15,083
A snowstorm is forecast this evening

65
00:22:17,625 --> 00:22:20,917
This bastard must know that.

66
00:22:21,292 --> 00:22:23,542
He will definitely come here

67
00:22:35,083 --> 00:22:37,458
I don't have any bullets in my gun.

68
00:22:38,042 --> 00:22:39,792
We must act quickly.

69
00:22:39,792 --> 00:22:41,458
Let's go over there and get the balls.

70
00:22:42,875 --> 00:22:45,667
If he surprises us here,

71
00:22:46,250 --> 00:22:48,792
So we both died.

72
00:22:52,875 --> 00:22:55,708
Take me there right now

73
00:23:08,417 --> 00:23:10,250
You don't believe me?

74
00:23:35,708 --> 00:23:37,375
Look at my number again.

75
00:23:40,042 --> 00:23:42,208
6381026

76
00:24:00,667 --> 00:24:01,750
Good

77
00:24:01,792 --> 00:24:03,083
Okay.  We're going there now.

78
00:24:06,708 --> 00:24:08,458
Take the axe.

79
00:24:09,333 --> 00:24:10,333
To defend yourself.

80
00:24:47,500 --> 00:24:48,500
Do you think so?

81
00:24:49,000 --> 00:24:50,500
Will it go like this?

82
00:24:50,708 --> 00:24:52,042
I don't know anything about it.

83
00:24:52,583 --> 00:24:54,083
You are certain

84
00:25:01,167 --> 00:25:02,167
of your colleagues

85
00:25:02,667 --> 00:25:04,000
What is your registration number again?

86
00:25:05,667 --> 00:25:06,667
Why are you asking that?

87
00:25:08,750 --> 00:25:10,208
Out of curiosity.

88
00:25:13,708 --> 00:25:15,500
6352708

89
00:25:48,958 --> 00:25:50,167
Is it here?

90
00:25:56,542 --> 00:25:57,667
Yes.

91
00:25:57,833 --> 00:25:59,375
Right there.

92
00:26:01,000 --> 00:26:02,917
It's the poacher's car

93
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
Our car is there.

94
00:27:14,917 --> 00:27:16,167
Is there alcohol?

95
00:28:50,750 --> 00:28:51,875
he is dead.

96
00:28:52,917 --> 00:28:54,767
Hurry up and find the balls
and we leave.

97
00:28:55,583 --> 00:28:57,500
A snowstorm is coming

98
00:29:50,708 --> 00:29:51,750
Get up!

99
00:29:55,750 --> 00:29:57,000
I'm hungry.

100
00:29:57,583 --> 00:29:59,042
I can't walk anymore.

101
00:30:09,042 --> 00:30:10,250
I'm hungry too,

102
00:30:10,792 --> 00:30:12,417
but we can't stop.

103
00:30:14,375 --> 00:30:15,500
You said

104
00:30:16,042 --> 00:30:17,850
that we risked meeting
poachers.

105
00:30:21,458 --> 00:30:22,542
If…

106
00:30:23,500 --> 00:30:25,042
If it ever happens...

107
00:30:25,417 --> 00:30:27,125
We will have to fight.

108
00:31:10,583 --> 00:31:11,917
What are you doing?

109
00:31:12,083 --> 00:31:13,458
What are you playing?

110
00:31:16,875 --> 00:31:19,708
this deer, its antlers have been cut
by poachers.

111
00:31:19,708 --> 00:31:20,833
I can't take it anymore.

112
00:31:20,833 --> 00:31:22,125
Might as well kill it and eat it.

113
00:31:24,583 --> 00:31:25,583
What's wrong with you?

114
00:31:25,583 --> 00:31:28,125
Are you really from the forest police?

115
00:31:28,792 --> 00:31:31,500
Of course.
Otherwise I would have killed you a long time ago

116
00:31:31,500 --> 00:31:33,833
He looks more like a poacher.

117
00:31:33,833 --> 00:31:34,708
I told you.

118
00:31:34,708 --> 00:31:37,458
I do this so that we
can stay alive.

119
00:31:37,458 --> 00:31:38,667
You don't understand that?

120
00:31:38,667 --> 00:31:40,750
I'm sure you're a poacher.

121
00:31:40,875 --> 00:31:42,542
Drop that gun!

122
00:31:42,542 --> 00:31:45,292
All the poachers

123
00:31:45,625 --> 00:31:47,000
have weapons like that.

124
00:31:47,792 --> 00:31:50,042
How are you going to shoot?

125
00:31:51,167 --> 00:31:52,792
I'm a police officer, I tell you.

126
00:31:52,792 --> 00:31:54,708
If you hit a police officer,

127
00:31:54,750 --> 00:31:57,125
You will go to prison.

128
00:32:04,958 --> 00:32:07,833
Kiss my ass.

129
00:32:07,833 --> 00:32:10,167
You almost broke my neck.

130
00:32:10,250 --> 00:32:11,625
Kiss my ass.

131
00:32:44,958 --> 00:32:46,875
You're just a bastard.

132
00:32:54,792 --> 00:32:58,083
Do you think this deer will survive?

133
00:32:58,083 --> 00:33:00,750
We'll see.

134
00:34:36,917 --> 00:34:39,458
Take this gun

135
00:34:40,167 --> 00:34:42,417
If you think I'm a poacher

136
00:34:43,250 --> 00:34:44,875
Shoot me.

137
00:34:49,417 --> 00:34:52,333
Take it, to defend yourself

138
00:34:54,833 --> 00:34:56,208
Do you know how to shoot?

139
00:34:57,000 --> 00:34:58,417
How would I know?

140
00:34:58,875 --> 00:35:00,558
Rangers do not carry weapons.

141
00:35:01,875 --> 00:35:04,583
It's simple, I'll teach you

142
00:35:06,833 --> 00:35:07,792
Look.

143
00:35:08,042 --> 00:35:09,250
I don't want a gun

144
00:35:09,708 --> 00:35:11,667
I have my ax and that's enough for me

145
00:35:29,250 --> 00:35:30,333
Here!

146
00:35:33,292 --> 00:35:34,542
Where does it come from?

147
00:35:35,375 --> 00:35:37,225
I picked it up at the scene.
of the accident

148
00:36:32,042 --> 00:36:34,167
Bastard

149
00:36:34,292 --> 00:36:35,542
I'm starving

150
00:36:36,750 --> 00:36:39,417
Now I know what hunger is.

151
00:36:43,542 --> 00:36:44,708
A rabbit!

152
00:36:45,500 --> 00:36:46,458
A rabbit!

153
00:36:48,333 --> 00:36:49,333
I shoot or not

154
00:36:49,500 --> 00:36:51,417
Shoot!

155
00:38:38,417 --> 00:38:40,392
Hey, you said you didn't have any alcohol.

156
00:38:42,750 --> 00:38:45,833
You're really weird.

157
00:38:48,333 --> 00:38:49,750
I don't understand you

158
00:38:50,208 --> 00:38:52,167
Why should I tell you the truth?

159
00:39:02,833 --> 00:39:04,583
What if you were an accomplice to the poachers?

160
00:39:05,042 --> 00:39:06,292
That could be it.

161
00:39:07,417 --> 00:39:09,008
Don't make stupid assumptions.

162
00:39:09,042 --> 00:39:10,833
I am not complicit with poachers

163
00:39:33,250 --> 00:39:35,167
I was making fun of you.

164
00:39:35,167 --> 00:39:37,292
Look how scared you are.

165
00:39:38,833 --> 00:39:40,125
Don't joke about it anymore.

166
00:39:45,500 --> 00:39:47,042
I trust you...

167
00:39:47,792 --> 00:39:49,000
otherwise...

168
00:39:49,500 --> 00:39:51,750
Why would I give you a gun?

169
00:39:56,125 --> 00:40:00,375
I see that you are an honest person

170
00:40:02,667 --> 00:40:04,667
Really honest.

171
00:40:53,958 --> 00:40:55,750
You are a man, why are you crying?

172
00:41:32,708 --> 00:41:34,667
My wife wants a divorce

173
00:41:38,500 --> 00:41:40,000
Why does she want a divorce?

174
00:41:48,708 --> 00:41:50,417
she goes with other men.

175
00:41:51,833 --> 00:41:53,708
What shit.

176
00:41:54,250 --> 00:41:55,708
You really are a coward.

177
00:42:00,292 --> 00:42:01,500
What do you mean?

178
00:42:02,917 --> 00:42:06,333
I believe so but I'm not sure.

179
00:42:12,792 --> 00:42:16,125
Go find that bastard
to settle his score.

180
00:42:17,542 --> 00:42:19,250
She gave me the divorce agreement

181
00:42:19,667 --> 00:42:22,150
I already signed it,
so what use will it be?

182
00:43:15,292 --> 00:43:18,958
Meet Today's Heroes

183
00:43:19,625 --> 00:43:22,625
Chant sutras
and offer sacrifices to the gods

184
00:43:22,625 --> 00:43:28,167
Let the wind horse and interest increase,
embrace the three karmas

185
00:43:29,875 --> 00:43:31,917
Do you know what that means?

186
00:43:32,833 --> 00:43:34,125
I have no idea

187
00:43:35,250 --> 00:43:36,875
But it's really interesting.

188
00:43:37,583 --> 00:43:38,958
It seems to mean,

189
00:43:38,958 --> 00:43:41,750
that the day the heroes meet

190
00:43:44,625 --> 00:43:46,208
it's a good day.

191
00:43:55,917 --> 00:43:58,250
Meet a poacher.

192
00:43:58,458 --> 00:44:00,750
This is letting heroes meet

193
00:44:02,000 --> 00:44:04,042
Everything that is written there,

194
00:44:04,333 --> 00:44:05,708
eventually comes true.

195
00:44:07,125 --> 00:44:08,667
This is bullshit.

196
00:44:11,625 --> 00:44:13,125
Is there any alcohol left?

197
00:44:13,125 --> 00:44:14,083
No, no more alcohol.

198
00:44:14,375 --> 00:44:15,833
You still want to drink.

199
00:44:16,750 --> 00:44:19,167
What should I do if
the poachers are coming?

200
00:44:25,000 --> 00:44:26,208
What is this?

201
00:44:26,833 --> 00:44:28,333
You don't know how to read?

202
00:44:28,792 --> 00:44:30,667
It's a mountain patrol log.

203
00:44:32,083 --> 00:44:34,375
I write down what happens each day.

204
00:44:34,833 --> 00:44:37,083
All the important things
are written in it.

205
00:44:37,750 --> 00:44:39,250
Do you fill it every day?

206
00:44:40,458 --> 00:44:41,808
Haven't you written anything today?

207
00:44:42,000 --> 00:44:43,292
I forgot.

208
00:44:44,125 --> 00:44:46,917
But I remember
what happened before your arrival.

209
00:44:48,292 --> 00:44:51,375
I didn't think you took
your work so seriously.

210
00:44:52,000 --> 00:44:55,750
I had a nightmare last night
and I slept badly.

211
00:44:56,500 --> 00:44:57,833
Shortly before dawn,

212
00:44:57,958 --> 00:44:59,500
Genbao from our village passed by.

213
00:45:02,125 --> 00:45:04,375
Did you say no one came here?

214
00:45:06,875 --> 00:45:07,958
Just now...

215
00:45:08,583 --> 00:45:10,833
I lied to you earlier.

216
00:45:10,833 --> 00:45:12,125
Who is Genbao?

217
00:45:20,292 --> 00:45:21,667
Who is there?

218
00:45:21,667 --> 00:45:23,500
Why are you closing the door?
Open up for me.

219
00:45:23,500 --> 00:45:25,750
I asked who is there, answer me?

220
00:45:27,458 --> 00:45:28,917
Don't you recognize my voice?

221
00:45:28,917 --> 00:45:30,542
I don't hear well.

222
00:45:31,542 --> 00:45:32,542
It's me !

223
00:45:32,667 --> 00:45:34,750
I am Genbao.

224
00:45:35,542 --> 00:45:36,583
Ah Genbao

225
00:45:39,000 --> 00:45:40,625
You will go to hell

226
00:45:41,208 --> 00:45:43,125
Stupid, you scared me to death

227
00:45:47,167 --> 00:45:48,958
Did you drink again?

228
00:45:50,625 --> 00:45:52,083
I got a little drunk.

229
00:45:52,958 --> 00:45:54,667
Pour me a glass of tea.

230
00:45:55,458 --> 00:45:57,542
Hurry up and make me some tea.

231
00:45:58,542 --> 00:46:00,667
I'm freezing to death.

232
00:46:31,375 --> 00:46:33,625
Damn, it's not hot.

233
00:46:34,125 --> 00:46:36,667
You pour me cold tea
on a freezing day.

234
00:46:36,833 --> 00:46:38,083
Just drink it.

235
00:46:38,375 --> 00:46:39,750
It's so cold

236
00:46:40,000 --> 00:46:42,417
The tea I made
last night is already cold.

237
00:46:47,000 --> 00:46:48,792
Look what I have!

238
00:46:48,958 --> 00:46:50,750
I brought this especially for you

239
00:46:51,833 --> 00:46:53,883
It feels good to drink a little
when it's cold.

240
00:46:56,500 --> 00:46:57,500
Hold !

241
00:46:58,833 --> 00:47:00,850
You came again for
borrow money from me?

242
00:47:01,917 --> 00:47:04,000
I didn't come for that.

243
00:47:06,833 --> 00:47:07,833
Hold !

244
00:47:08,167 --> 00:47:09,333
I brought you this too.

245
00:47:09,708 --> 00:47:11,458
How much money do you want to borrow from me?

246
00:47:12,083 --> 00:47:13,500
How much do I want to borrow from you?

247
00:47:14,042 --> 00:47:16,542
I can't come see you
without borrowing money?

248
00:47:20,625 --> 00:47:23,000
He's an old bachelor from our village

249
00:47:23,167 --> 00:47:24,708
A bastard

250
00:47:25,208 --> 00:47:26,833
Why did he come here?

251
00:47:33,000 --> 00:47:35,683
He came to give me
the divorce agreement.

252
00:47:42,292 --> 00:47:44,583
I don't know how to tell you this.

253
00:47:45,417 --> 00:47:47,292
My sister-in-law came to my house
a few days ago

254
00:47:47,292 --> 00:47:48,958
She asked me to give you this.

255
00:47:49,042 --> 00:47:51,708
These women don't understand anything.

256
00:47:52,208 --> 00:47:54,750
If I hadn't drunk too much last night,
I would have come before.

257
00:47:55,208 --> 00:47:57,333
Without that would I come here?

258
00:47:59,125 --> 00:48:01,417
You see, she already signed.

259
00:48:03,500 --> 00:48:05,292
I just have to sign my turn.

260
00:48:06,125 --> 00:48:08,125
Ok, don't think about that anymore

261
00:48:08,458 --> 00:48:09,917
Let's have a drink.

262
00:48:20,042 --> 00:48:21,042
You know,

263
00:48:21,458 --> 00:48:24,042
There are many women on earth...

264
00:48:24,708 --> 00:48:28,125
You're afraid of not finding
of a woman while being so educated?

265
00:48:29,250 --> 00:48:32,850
You know, a lot of men
from the village are jealous of you.

266
00:48:33,792 --> 00:48:35,667
I was jealous of you too.

267
00:48:42,750 --> 00:48:43,833
Don't look at me like that

268
00:48:48,167 --> 00:48:50,658
Don't look at me like that.
What do you have?

269
00:48:52,917 --> 00:48:55,833
You seemed very happy when
I said my wife wanted a divorce.

270
00:48:56,500 --> 00:48:57,950
Did you come to make fun of me?

271
00:49:00,208 --> 00:49:01,875
What are you talking about ?

272
00:49:02,042 --> 00:49:03,667
Don't say trash like that.

273
00:49:04,833 --> 00:49:07,333
If you hadn't lent me money,

274
00:49:07,333 --> 00:49:09,142
I would never have come here,
even threatened to be killed.

275
00:49:09,208 --> 00:49:10,750
Okay

276
00:49:12,500 --> 00:49:14,583
What are you doing with my wife behind my back?

277
00:49:14,583 --> 00:49:15,625
I would like to know?

278
00:49:17,125 --> 00:49:18,458
Hey, are you serious?

279
00:49:18,583 --> 00:49:20,500
If you say that, I'll tell you something

280
00:49:20,542 --> 00:49:21,458
Answer me!

281
00:49:21,458 --> 00:49:22,792
Hey, I'm real with you.

282
00:49:22,792 --> 00:49:23,792
I'm listening to you.

283
00:49:24,042 --> 00:49:25,250
Still your wife.

284
00:49:25,250 --> 00:49:26,458
What happened to my wife?

285
00:49:27,042 --> 00:49:28,250
Early, early, early

286
00:49:28,250 --> 00:49:29,375
Why are you here so early?

287
00:49:29,375 --> 00:49:30,833
There's someone there with her.

288
00:49:30,833 --> 00:49:32,500
Damn your mother.

289
00:49:33,917 --> 00:49:36,250
I swear I saw it with my own eyes.

290
00:49:36,250 --> 00:49:37,958
What do you mean, did you see it?

291
00:49:37,958 --> 00:49:40,000
Bastard

292
00:49:41,667 --> 00:49:43,375
Get out of here!

293
00:49:47,750 --> 00:49:49,875
I tell you this because
I consider you a friend.

294
00:49:49,875 --> 00:49:52,833
I don't need a friend like you.

295
00:49:54,250 --> 00:49:56,083
Do you want me to tell you who this man is?

296
00:49:58,000 --> 00:49:59,500
It's that bastard Ragja Cairon

297
00:49:59,500 --> 00:50:02,550
He already built a house
a thatched roof for your family?

298
00:50:02,708 --> 00:50:03,875
I saw it.

299
00:50:03,875 --> 00:50:05,042
He and your wife showed themselves in broad daylight.

300
00:50:05,042 --> 00:50:06,708
Stuck together like two dogs.

301
00:50:07,333 --> 00:50:09,625
You here ignore everything.

302
00:50:11,083 --> 00:50:14,375
Raja Tsering already lives with you.

303
00:50:35,292 --> 00:50:36,542
He's an asshole.

304
00:50:37,417 --> 00:50:39,417
He's not a poacher, is he?

305
00:50:41,875 --> 00:50:43,333
Probably not

306
00:50:46,292 --> 00:50:48,292
He is very fearful.

307
00:51:33,958 --> 00:51:35,208
It's Genbao

308
00:51:35,708 --> 00:51:36,875
Don't shoot.

309
00:51:37,292 --> 00:51:38,500
Don't shoot.

310
00:51:39,417 --> 00:51:40,500
Why did you come back?

311
00:51:41,000 --> 00:51:42,833
I thought I dreamed before dawn.

312
00:51:43,250 --> 00:51:46,583
I got lost afterwards
to have left here.

313
00:51:47,375 --> 00:51:49,458
The blizzard is coming, so I came back.

314
00:51:49,458 --> 00:51:51,875
Speak Chinese,
I don't understand Tibetan

315
00:51:53,000 --> 00:51:55,417
I got lost in the woods.

316
00:51:55,417 --> 00:51:57,125
So I came back.

317
00:52:02,583 --> 00:52:05,000
Take the rope and tie him up.

318
00:52:06,750 --> 00:52:07,750
All right.

319
00:52:10,125 --> 00:52:12,458
I didn't do anything.
Why are you tying me up?

320
00:52:12,458 --> 00:52:15,167
You need to know if you did
something or not.

321
00:52:26,583 --> 00:52:28,167
Damn, squeeze less.

322
00:52:28,167 --> 00:52:29,625
I can barely breathe.

323
00:52:30,000 --> 00:52:31,917
It's better if you can't breathe.

324
00:52:58,250 --> 00:52:59,583
Where does the ax come from?

325
00:53:01,833 --> 00:53:02,625
From where?

326
00:53:02,750 --> 00:53:04,000
Yes, yes, what?

327
00:53:04,750 --> 00:53:05,792
You help the poachers.

328
00:53:07,167 --> 00:53:09,542
Is there nothing to eat?
I'm starving.

329
00:53:09,542 --> 00:53:11,542
No, just eat the ashes.

330
00:53:25,500 --> 00:53:26,875
Screw you !

331
00:53:27,333 --> 00:53:28,500
Such a hard piece of bread.

332
00:53:29,250 --> 00:53:31,208
I almost broke my teeth.

333
00:53:35,083 --> 00:53:36,250
I ask you the question again.

334
00:53:36,708 --> 00:53:38,250
With your axe,

335
00:53:38,333 --> 00:53:40,158
You didn't want to kill the ranger, right?

336
00:53:40,250 --> 00:53:42,000
What do you imagine?

337
00:53:42,083 --> 00:53:44,000
Sanjay and we are from the same village.

338
00:53:44,042 --> 00:53:45,458
And, we have a good relationship.

339
00:53:45,458 --> 00:53:47,208
That's nice to say. Who is your friend?

340
00:53:47,417 --> 00:53:48,500
Say it kindly

341
00:53:48,708 --> 00:53:50,458
If you don't answer,
I'll take you to the police station.

342
00:53:50,458 --> 00:53:51,625
So you answer?

343
00:53:51,625 --> 00:53:53,417
He must be an accomplice of the poachers

344
00:53:53,417 --> 00:53:54,833
You have the wrong person.

345
00:53:54,833 --> 00:53:55,933
So we are wrongly accusing you?

346
00:53:56,917 --> 00:53:58,333
Stop interrupting him!

347
00:54:00,125 --> 00:54:01,708
Are you going to tell the truth?

348
00:54:08,292 --> 00:54:10,333
After I leave here,

349
00:54:10,583 --> 00:54:12,125
I got lost in the woods

350
00:54:12,792 --> 00:54:14,375
So I came back.

351
00:54:18,917 --> 00:54:20,542
I didn't lie.

352
00:54:55,250 --> 00:54:56,708
After I left,

353
00:55:00,708 --> 00:55:03,292
You didn't hear anything
after I leave?

354
00:55:03,292 --> 00:55:04,292
How would I have heard?

355
00:55:04,292 --> 00:55:06,042
I fell asleep afterwards
having drunk too much.

356
00:55:09,208 --> 00:55:10,500
What did you see?

357
00:55:10,667 --> 00:55:13,250
I ran without stopping as I left.

358
00:55:14,167 --> 00:55:16,933
Suddenly I saw a police car
stopped at the foot of the hill.

359
00:55:17,500 --> 00:55:18,792
This car was far from me.

360
00:55:19,417 --> 00:55:21,625
But I could clearly see
that it was a police car.

361
00:55:51,000 --> 00:55:53,167
Come on, come here.

362
00:56:58,667 --> 00:56:59,750
Keep going!

363
00:58:37,333 --> 00:58:39,833
I don't think he's a police officer.

364
00:58:44,000 --> 00:58:45,375
What does he say?

365
00:58:47,625 --> 00:58:49,208
He says you're not a policeman.

366
00:58:54,833 --> 00:58:57,000
Why do you say that
I'm not a police officer?

367
00:59:01,500 --> 00:59:04,042
I saw footprints...

368
00:59:04,167 --> 00:59:06,625
When I discovered deer antlers
and fox fur

369
00:59:06,750 --> 00:59:09,125
These footprints that I saw
are the same as yours.

370
00:59:20,875 --> 00:59:21,542
Yes.

371
00:59:21,833 --> 00:59:23,583
These are his prints!

372
00:59:24,667 --> 00:59:26,417
Do you believe what he says?

373
00:59:28,125 --> 00:59:29,417
I'll tell you something.

374
00:59:30,125 --> 00:59:33,833
Shoes like that,
everyone wears them in the region.

375
00:59:34,500 --> 00:59:37,375
Poachers have them but
I couldn't have any?

376
00:59:44,125 --> 00:59:46,083
What does a fingerprint prove?

377
00:59:46,583 --> 00:59:48,500
He's really from the police.

378
00:59:49,000 --> 00:59:52,000
I saw his colleague dead in the car.

379
00:59:52,208 --> 00:59:53,833
He also had a police card.

380
00:59:54,500 --> 00:59:56,333
If he was a poacher,

381
00:59:56,333 --> 00:59:58,333
He would have already killed us
both of you, stupid.

382
01:00:04,458 --> 01:00:06,250
Maybe he will?

383
01:00:08,458 --> 01:00:09,583
Are you afraid?

384
01:00:10,917 --> 01:00:12,667
You still don't believe me?

385
01:00:14,375 --> 01:00:15,792
I'm not sure.

386
01:00:17,375 --> 01:00:19,167
Where are the antlers and the skin?

387
01:00:19,250 --> 01:00:20,667
Where are they hidden?

388
01:00:24,708 --> 01:00:26,583
I found them in the woods

389
01:00:26,792 --> 01:00:27,708
I think

390
01:00:27,792 --> 01:00:29,708
that they were hidden by the poacher.

391
01:00:29,917 --> 01:00:32,542
So I came back
let him know.

392
01:00:33,750 --> 01:00:34,958
Take me there!

393
01:00:35,292 --> 01:00:37,583
We will bring back the antlers and the skins.

394
01:00:39,417 --> 01:00:41,417
But it will soon be dark.

395
01:00:42,208 --> 01:00:44,958
What will we do if we meet
poachers along the way?

396
01:00:45,167 --> 01:00:46,667
Plus, a snowstorm is coming.

397
01:00:46,667 --> 01:00:47,792
I have my gun.

398
01:00:52,667 --> 01:00:54,333
Do you really want to untie it?

399
01:00:54,500 --> 01:00:56,333
We can't trust him.

400
01:00:58,708 --> 01:00:59,850
Don't worry about him.

401
01:01:07,792 --> 01:01:10,208
Sanjay, give me that axe.

402
01:01:10,417 --> 01:01:12,542
I need something
to defend myself outside.

403
01:01:20,542 --> 01:01:21,625
Don't do stupid things.

404
01:01:21,792 --> 01:01:23,250
Otherwise I'll shoot you.

405
01:01:23,500 --> 01:01:24,592
Advance !

406
01:02:02,333 --> 01:02:03,625
So early this morning...

407
01:02:04,000 --> 01:02:06,250
What were you doing in the ranger's house?

408
01:02:06,792 --> 01:02:08,208
Didn't he tell you?

409
01:02:09,500 --> 01:02:11,708
I went to give him
a request for divorce.

410
01:02:16,750 --> 01:02:18,458
Why did he let you go?

411
01:02:19,000 --> 01:02:21,167
His wife begged me to bring it back to her.

412
01:02:21,375 --> 01:02:23,167
Otherwise, who would give this kind of gift?

413
01:02:30,500 --> 01:02:32,500
Why are you looking at me?

414
01:02:34,000 --> 01:02:35,042
Advance.

415
01:04:10,708 --> 01:04:12,042
What is happening?

416
01:04:12,292 --> 01:04:14,167
I hid them here!

417
01:04:14,375 --> 01:04:15,708
The bag is no longer there!

418
01:04:25,375 --> 01:04:27,125
Are you sure it was here?

419
01:04:27,417 --> 01:04:28,792
I'm sure it was here.

420
01:04:28,958 --> 01:04:31,375
I had hung a red rope
to this branch.

421
01:04:32,125 --> 01:04:33,333
Look.

422
01:04:35,833 --> 01:04:38,542
When you hid this,

423
01:04:38,542 --> 01:04:40,083
Had someone followed you?

424
01:04:40,542 --> 01:04:43,083
I don't think so.
I'm not sure either.

425
01:04:50,125 --> 01:04:52,458
I return to the cabin.

426
01:04:52,833 --> 01:04:55,583
Should I come back to that too?

427
01:05:01,333 --> 01:05:02,875
How so ?

428
01:05:03,542 --> 01:05:06,500
Do you want to meet
poachers here?

429
01:05:06,792 --> 01:05:09,208
Don't talk nonsense,
I don't want that.

430
01:05:11,208 --> 01:05:12,300
Advance.

431
01:05:35,083 --> 01:05:38,125
I know what you were doing
in the forest guards' house.

432
01:05:38,417 --> 01:05:40,417
If you want us to overlook your misdeeds,

433
01:05:40,625 --> 01:05:42,958
You have to do what I say, understand?

434
01:06:04,583 --> 01:06:07,083
If you see poachers,

435
01:06:07,375 --> 01:06:10,292
You have to take care of them with me.

436
01:06:10,417 --> 01:06:13,333
This is the only way to save our lives.

437
01:06:19,208 --> 01:06:20,208
Come on, move forward.

438
01:07:34,125 --> 01:07:35,375
Bar Sanjay

439
01:07:38,833 --> 01:07:40,083
I know you.

440
01:07:40,250 --> 01:07:43,667
The Director of the Forestry Bureau
told me about you.

441
01:07:46,083 --> 01:07:47,375
Apart from you,

442
01:07:47,583 --> 01:07:49,042
There had to be someone else
just before.

443
01:07:50,375 --> 01:07:51,500
Eh ?

444
01:08:01,000 --> 01:08:03,542
Go back to the cabin.

445
01:08:04,125 --> 01:08:05,542
Take this bag!

446
01:08:26,417 --> 01:08:27,625
Listen Sanjay…

447
01:08:27,958 --> 01:08:29,792
I'm from the police
state forestry

448
01:08:29,917 --> 01:08:31,542
The situation is critical.

449
01:08:31,708 --> 01:08:34,125
Tell me what you know.

450
01:08:34,833 --> 01:08:36,292
How many people were there?

451
01:08:36,833 --> 01:08:38,000
what did they look like?

452
01:08:38,833 --> 01:08:40,083
Where did they go?

453
01:08:42,333 --> 01:08:43,750
No time to waste

454
01:09:13,333 --> 01:09:14,333
I…

455
01:09:14,708 --> 01:09:17,250
I wrote everything down.

456
01:09:37,375 --> 01:09:38,750
When did they come out?

457
01:09:40,542 --> 01:09:43,208
It's been about half an hour.

458
01:09:55,000 --> 01:09:57,125
Did they go
looking for this bag?

459
01:10:01,500 --> 01:10:02,500
Who did this?

460
01:10:03,250 --> 01:10:04,767
They were killed by poachers.

461
01:10:05,417 --> 01:10:07,042
These deer antlers and these skins,

462
01:10:07,042 --> 01:10:08,375
what do they do in your hands?

463
01:10:09,458 --> 01:10:11,333
I can't answer you now.

464
01:10:12,083 --> 01:10:14,708
I need to know what happened
these two people.

465
01:10:19,875 --> 01:10:21,042
Sanjay

466
01:10:21,417 --> 01:10:23,208
The situation is critical.

467
01:10:23,500 --> 01:10:24,917
Take this

468
01:10:25,667 --> 01:10:27,167
If something happens,

469
01:10:27,958 --> 01:10:29,125
Shoot!

470
01:10:33,708 --> 01:10:34,917
You know how to shoot

471
01:10:36,792 --> 01:10:37,875
Give me that.

472
01:10:41,833 --> 01:10:42,908
Hold.

473
01:10:43,292 --> 01:10:44,708
Go ahead and shoot!

474
01:10:47,000 --> 01:10:48,208
Sanjay

475
01:10:49,500 --> 01:10:50,542
Sanjay

476
01:10:52,958 --> 01:10:54,417
My stuff is over there.

477
01:10:56,250 --> 01:10:57,325
Hurry up!

478
01:11:06,375 --> 01:11:07,583
Sanjay

479
01:11:30,375 --> 01:11:32,667
Bastard.

480
01:11:32,875 --> 01:11:34,417
I finally found you

481
01:11:37,458 --> 01:11:39,375
So fucking put it away…

482
01:11:40,542 --> 01:11:42,792
You are with the poachers

483
01:11:44,083 --> 01:11:45,250
Sanjay

484
01:11:45,458 --> 01:11:46,875
Handcuff him!

485
01:11:47,750 --> 01:11:49,625
How does he know your name?

486
01:11:49,750 --> 01:11:51,292
Do you both know each other?

487
01:11:54,333 --> 01:11:56,250
He is from the forest police.

488
01:11:57,000 --> 01:11:59,583
He knows the director
from the forestry bureau, Caiduo.

489
01:12:00,500 --> 01:12:01,958
Chief Caiduo told him about me.

490
01:12:01,958 --> 01:12:03,750
He told you he knew Cai Duo.

491
01:12:03,833 --> 01:12:05,458
so you think he's a policeman

492
01:12:05,458 --> 01:12:07,292
Don't do anything stupid Sanjay.

493
01:12:07,708 --> 01:12:09,542
Take his gun!

494
01:12:10,125 --> 01:12:11,458
Handcuff him!

495
01:12:15,083 --> 01:12:16,292
Bastard.

496
01:12:16,792 --> 01:12:18,167
Put this weapon on the ground.

497
01:12:23,000 --> 01:12:24,092
Faster.

498
01:12:44,000 --> 01:12:45,500
You are Genbao, right?

499
01:12:47,583 --> 01:12:48,917
Sanjay

500
01:12:49,292 --> 01:12:51,408
Bring the deer antlers
and fox skin.

501
01:13:08,833 --> 01:13:10,000
Sanjay.

502
01:13:10,833 --> 01:13:13,583
Genbao is the accomplice of the poachers.

503
01:13:14,042 --> 01:13:15,833
He did a lot of bad things.

504
01:13:15,833 --> 01:13:17,958
He's talking nonsense, I swear Sanjay.

505
01:13:18,542 --> 01:13:19,875
The kind of person you are,

506
01:13:20,292 --> 01:13:22,042
You know it very well.

507
01:13:22,042 --> 01:13:23,133
Sanjay

508
01:13:23,208 --> 01:13:25,083
Why are you hiding this gun
behind your back?

509
01:13:25,083 --> 01:13:26,792
Take it out and look at Genbao.

510
01:13:30,708 --> 01:13:32,958
Tell the truth and keep quiet.

511
01:13:32,958 --> 01:13:34,250
Otherwise I'll shoot you

512
01:13:45,375 --> 01:13:47,833
Sanjay, be careful.

513
01:13:47,833 --> 01:13:48,958
Don't get angry.

514
01:13:48,958 --> 01:13:50,250
Genbao, tell the truth.

515
01:13:51,042 --> 01:13:53,042
What is your relationship
with these poachers?

516
01:13:53,375 --> 01:13:54,500
Why are you asking me that?

517
01:13:54,500 --> 01:13:55,875
Do you know who I am?

518
01:13:55,875 --> 01:13:57,750
Of course I know that.

519
01:13:58,333 --> 01:14:00,550
What are you talking about ?
You can go to hell.

520
01:14:01,167 --> 01:14:03,875
- Don't move
- Tell the truth or I'll kill you

521
01:14:07,417 --> 01:14:08,500
Ranger.

522
01:14:09,208 --> 01:14:10,333
Ranger.

523
01:14:11,958 --> 01:14:12,958
Listen to me!

524
01:14:13,083 --> 01:14:15,125
Don't let this bastard fool you.

525
01:14:15,667 --> 01:14:17,125
Think.

526
01:14:17,250 --> 01:14:19,542
If it wasn't the poacher,

527
01:14:20,000 --> 01:14:22,042
How these furs
and these deer antlers

528
01:14:22,292 --> 01:14:23,875
would be in his hands?

529
01:14:24,458 --> 01:14:25,517
Think about it carefully.

530
01:14:26,125 --> 01:14:29,125
It's true.
How is it in your hands?

531
01:14:32,250 --> 01:14:33,625
Sanjay, don't listen to his nonsense.

532
01:14:33,750 --> 01:14:35,000
Tie it up.

533
01:14:37,583 --> 01:14:39,200
These deer antlers and fox skins…

534
01:14:39,500 --> 01:14:40,842
where do you get them from?

535
01:14:41,375 --> 01:14:43,575
Ask Genbao that.

536
01:14:43,625 --> 01:14:45,167
This weapon in my hand,

537
01:14:45,417 --> 01:14:46,542
It's his.

538
01:14:46,833 --> 01:14:49,000
With it he killed deer
and foxes.

539
01:14:49,167 --> 01:14:50,958
He took the antlers and the fox skins.

540
01:14:51,083 --> 01:14:52,917
The red string on this gun

541
01:14:53,208 --> 01:14:55,042
It's a code.

542
01:14:55,542 --> 01:14:56,917
Don't believe it!

543
01:14:57,375 --> 01:14:58,292
Ask Genbao.

544
01:14:58,292 --> 01:14:59,375
What should I ask?

545
01:14:59,375 --> 01:15:00,750
I don't know anything.

546
01:15:00,750 --> 01:15:01,708
Sanjay

547
01:15:01,708 --> 01:15:03,500
I don't even know
use a firearm.

548
01:15:03,500 --> 01:15:04,958
How could I kill a deer?

549
01:15:05,083 --> 01:15:07,125
It's impossible, I swear.

550
01:15:10,833 --> 01:15:13,333
Ranger, I understand now.

551
01:15:13,542 --> 01:15:14,792
Both

552
01:15:15,083 --> 01:15:17,125
you were deceived by Genbao.

553
01:15:17,708 --> 01:15:20,042
Genbao is the poachers' interlocutor.

554
01:15:20,542 --> 01:15:22,125
Stop talking nonsense!

555
01:15:22,167 --> 01:15:24,167
When we went out,

556
01:15:24,875 --> 01:15:27,000
I saw him use the red rope

557
01:15:27,208 --> 01:15:29,042
to mark the tree.

558
01:15:29,208 --> 01:15:31,708
The rope is in his pocket.
Look, if you don't believe me.

559
01:15:31,708 --> 01:15:32,833
Don't tell lies!

560
01:15:33,042 --> 01:15:34,667
I am not complicit with poachers

561
01:15:34,667 --> 01:15:36,667
Sanjay, I swear he's lying to you.

562
01:15:36,667 --> 01:15:38,083
I don't have a red rope.

563
01:15:38,333 --> 01:15:39,875
And this bastard,

564
01:15:40,625 --> 01:15:42,375
He's a poacher

565
01:15:42,417 --> 01:15:44,333
The red string on his weapon,

566
01:15:44,333 --> 01:15:45,500
is proof of this.

567
01:15:47,000 --> 01:15:49,083
Bastard

568
01:15:49,292 --> 01:15:50,208
Sanjay

569
01:15:50,333 --> 01:15:51,958
Have you heard of Ma Chunya?

570
01:15:51,958 --> 01:15:53,000
This bastard,

571
01:15:53,292 --> 01:15:55,292
It's the poacher Ma Chunya

572
01:15:56,000 --> 01:15:57,542
My Chunya

573
01:15:57,567 --> 01:16:00,900
My Chunya, I saw your opinion
search more than a hundred times.

574
01:16:01,375 --> 01:16:03,000
I know better than you yourself,

575
01:16:03,583 --> 01:16:05,500
what you look like.

576
01:16:05,542 --> 01:16:07,375
Sanjay, don't listen to his nonsense.

577
01:16:07,500 --> 01:16:09,083
This bastard is cunning.

578
01:16:10,708 --> 01:16:11,917
Put away

579
01:16:13,000 --> 01:16:15,042
I also read your patrol log.

580
01:16:15,333 --> 01:16:17,875
This bastard arrived early this morning.

581
01:16:18,000 --> 01:16:19,917
I want to know more about you.

582
01:16:19,917 --> 01:16:21,208
- So he got you drunk.
- Don't talk nonsense.

583
01:16:21,208 --> 01:16:24,500
Then he went to kill the deer.
Shut up. Stop talking.

584
01:16:28,542 --> 01:16:30,667
You know yourself
for a long time, right?

585
01:16:32,375 --> 01:16:34,083
So where does Director Caiduo come from?

586
01:16:41,250 --> 01:16:42,542
Director Caiduo and I

587
01:16:43,333 --> 01:16:44,792
It's just a working relationship.

588
01:16:45,792 --> 01:16:47,583
I don't know where he is from.

589
01:16:48,750 --> 01:16:50,750
Director Caiduo is from Goluo.

590
01:16:50,917 --> 01:16:52,458
People of Golodari County

591
01:17:01,125 --> 01:17:01,875
Put away

592
01:17:02,167 --> 01:17:04,958
Ranger, don't listen to him.
Look immediately.

593
01:17:04,958 --> 01:17:07,083
Look in Genbao's pocket
if you see a red rope?

594
01:17:07,167 --> 01:17:08,667
You will understand everything.
Do it quickly.

595
01:17:08,667 --> 01:17:09,958
I swear Sanjay is lying.

596
01:17:09,958 --> 01:17:10,500
Look at !

597
01:17:10,500 --> 01:17:12,208
No, I swear on the Three Treasures

598
01:17:14,125 --> 01:17:15,125
Genbao!

599
01:17:15,750 --> 01:17:17,208
Please take out the red rope.

600
01:17:17,208 --> 01:17:19,042
How would I do it?
He's lying.

601
01:17:19,042 --> 01:17:20,375
I swear he's lying.

602
01:17:20,375 --> 01:17:21,592
Take it out of your pocket.

603
01:17:25,833 --> 01:17:26,850
Sanjay

604
01:17:26,875 --> 01:17:28,750
Don't move anymore.
They want to take you hostage.

605
01:17:28,792 --> 01:17:29,958
Sanjay

606
01:17:34,750 --> 01:17:36,142
Take out what you have in your pocket!

607
01:17:40,542 --> 01:17:42,708
- Take it all out!
-If you don't believe me, look at it yourself.

608
01:17:42,708 --> 01:17:44,167
He says you have it.

609
01:17:44,500 --> 01:17:46,000
He's talking nonsense, I swear Sanjay

610
01:17:46,250 --> 01:17:47,333
Look at yourself.

611
01:17:53,208 --> 01:17:54,333
Damn!

612
01:17:54,542 --> 01:17:56,458
You are really complicit with the poachers

613
01:17:58,000 --> 01:17:59,333
I've been telling you for a long time,

614
01:17:59,417 --> 01:18:01,708
He is the poachers' intermediary.

615
01:18:02,375 --> 01:18:03,583
Stop your chatter.

616
01:18:04,333 --> 01:18:06,992
- Genbao!
- Don't act like you don't understand anything.

617
01:18:07,458 --> 01:18:09,708
I am already old.

618
01:18:10,083 --> 01:18:12,708
I want a wife, a job
but I have nothing.

619
01:18:15,500 --> 01:18:16,833
Be honest.

620
01:18:16,833 --> 01:18:18,792
If I didn't do this,

621
01:18:19,000 --> 01:18:21,125
I could no longer live in the village.

622
01:18:21,708 --> 01:18:23,417
Genbao, put down your weapon.

623
01:18:23,417 --> 01:18:24,542
There is still time.

624
01:18:24,542 --> 01:18:25,500
Hurry up!

625
01:18:27,375 --> 01:18:28,958
Kiss my ass.

626
01:18:30,000 --> 01:18:31,833
I'm at the end of my rope.

627
01:18:32,250 --> 01:18:33,583
Hurry up!

628
01:18:33,667 --> 01:18:34,833
Please let go of me.

629
01:18:34,833 --> 01:18:37,625
Tell me.
Who should I find here?

630
01:18:37,667 --> 01:18:38,958
Otherwise I'll kill him.

631
01:18:38,958 --> 01:18:40,708
I just want my money back.

632
01:18:41,083 --> 01:18:42,333
Answer me.

633
01:19:04,500 --> 01:19:06,292
Genbao, be sincere…

634
01:19:07,208 --> 01:19:09,667
Why do you come to my house before dawn.

